Conectores Adversativos: Características e Exemplos - Ciência - 2023


science
Conectores Adversativos: Características e Exemplos - Ciência
Conectores Adversativos: Características e Exemplos - Ciência

Contente

o conectores adversativos, ou ligações adversativas, unem dois elementos sintáticos iguais e indicam um contraste ou incompatibilidade de ideias ou noções. Esses elementos podem ser palavras, frases ou cláusulas. Por exemplo, observe as frases: "Sou pobre, mas honesto" e "Quero comprar, mas não tenho dinheiro".

Na primeira frase, o nexo “mas” une dois adjetivos; e na segunda, duas cláusulas. Ambos indicam um contraste. Por outro lado, esses conectores adversativos incluem conjunções de coordenação (“mas”, “mas”, “embora”, “mais”) e frases adverbiais com valor adversativo (“entretanto”, “entretanto”).

Agora então, a conjunção "mais" é usada quase exclusivamente no registro de culto escrito. Isso tem o mesmo significado de "mas" e é usado apenas para conectar cláusulas: "Ele não tinha grande riqueza, mas não se importava." Por sua vez, a conjunção "embora" tem a função de nexo adversativo quando pode ser substituída por "mas".


O oposto é o caso: é então um conector concessivo. Assim, na frase “É difícil, embora não impossível”, o “embora” seja adversativo (“É difícil, mas não impossível”). Por outro lado, na frase "Irei mesmo que chova", não. Isso fica evidente ao substituir "mas": "Vou, mas chove."

Caracteristicas

Os conectores adversativos marcam uma relação de oposição a alguma conclusão que poderia ter sido pensada em primeira instância: "Ele tem muito dinheiro, mas vive sem muitos luxos."

Os elementos relacionados podem estar dentro da frase: "O problema não está na estrutura, mas no conteúdo." Também podem ser frases separadas: “Ele é muito inteligente. Porém, suas notas são baixas ”.

Por outro lado, dos conectores adversativos, a conjunção "mas" é tomada como protótipo; isso pode ser usado em todos os casos. Em contraste, os outros links opostos têm certas restrições ao seu uso.

Por exemplo, frases adversas são preferencialmente usadas para ligar frases ou orações, não palavras. Compare as seguintes frases: “Ela era atraente, mas temperamental” e “Ela era atraente; no entanto, temperamental ”.


Existem dois grupos principais de conectores adversativos: restritivos e exclusivos. Este último expressa uma incompatibilidade nas afirmações (uma exclui a outra). No primeiro, não existe tal incompatibilidade.

Desta forma, as conjunções "mas", "mais", "mas" e "embora" fazem parte das restritivas ("Funciona, embora tenha certos detalhes"). Por outro lado, a conjunção "mas" pertence aos exclusivos ("Não tem botões, mas alavancas").

Além disso, outras frases conjuntivas e advérbios lexicalizados adquiriram valor adversativo restritivo ou exclusivo. Entre eles estão: "porém", "não obstante", "com tudo", "exceto", "exceto", "antes" e outros.

Exemplos de frases com conectores adversativos

Os exemplos de conectores adversativos apresentados a seguir são retirados do trabalho de Rivera MontealegreRubén Darío: sua vida e sua obra (2012).

Mas

"Nos octossílabos Com o influxo da primavera, o poeta usa o romance com passos que já usou em Primavera, mas interrompendo agora com um verso ou uma palavra simples sem rima.


Diz coisas belas, mas de uma beleza forçada, artificial, e essa quebra do verso acaba por ser uma galantaria bastante inocente e, na estrofe final, pleonástica ”.

Contudo

“Rosa Sarmiento Alemán era branca, bonita, desperta e trabalhadora. Porém, Rubén Darío mostrou, na sua aparência física e no seu caráter, certos traços que denotavam uma evidente mistura de raças ”.

Mais

“Temos um grande poeta que produziu uma obra de rara beleza e realizou um movimento renovador e fecundo nas cartas da América e da Espanha.

Mas, nos quatorze anos após sua morte, não foi publicado um livro no qual ele se refira à sua vida, sua obra é estudada e sua bibliografia está mais ou menos consertada ”.

Apesar de

"… nas Litanias de Nosso Senhor Dom Quixote e em Motivos do lobo, Bowra encontra dois outros poemas que exemplificam essas duas atitudes extremas de Darío embora ambas superiores em âmbito de compreensão… ”.

Porém

“A psicologia é arbitrária ou nula, a fala dos personagens convencional, as descrições de Londres e Paris livresca e ingênua.

No entanto, há páginas muito curiosas na obra: na parte que se passa no exterior, as cenas da vida parisiense de Antonio Guzmán Blanco (presidente da Venezuela em três períodos distintos (1829 - 1899) ... ”

Não obstante

“… E aquele eminente homem obteve imediatamente de seu amigo que Rubén Darío entrou entre seus colaboradores, tornando o poeta talvez o serviço mais importante que recebeu em sua vida.

Porém, Darío, consumido pela saudade e sempre necessitado, também queria voltar ao seu país, e eis que Eduardo de la Barra, Eduardo Poirier e outros amigos também o ajudaram nisso ”.


Exceto

"... outra [afirmação contrária] referindo-se ao fato de que sua obra não sobreviveu ao tempo ou que sua fama hoje parece inteiramente justificada, que ele deve encontrar oponentes, exceto no caso pessoal de quem o escreve."

Exceto

“Mas nada de Góngora sobreviveu na obra dessa geração; Exceto o admirável Góngora, um poema de Cernuda, que nada tem a ver com Gongoriano ”.

Se não

“Em Dante e Shakespeare não há palavras, mas almas; num sorriso, numa careta, num olhar, num beijo, num rugido, as almas dos tempos, as almas das coisas e as almas das almas, sobressaindo ao encanto do poeta… ”.

Y (com valor adversativo)

“Dizemos 'O maior poeta latino-americano', e é como marcar a uva no segmento e não no cacho”. Nesse caso, a conjunção "e" tem valor adversativo: "... e é como marcar a uva no segmento, mas não no cacho".

Referências

  1. Rodríguez Guzmán, J. P. (2005). Gramática gráfica para o modo juampedrino. Barcelona: Edições Carena.
  2. Chacón Berruga, T. (2012). Ortografia normativa do espanhol. Madrid: Editorial UNED.
  3. Mozas, A. B. (1992). Gramática prática. Madrid: EDAF.
  4. Martí Sánchez, M. e Torrens Álvarez, M. J. (2001). Construção e interpretação de frases: conectores de frases. Madrid: Editorial Edinumen.
  5. Campos, H. (1993). Da frase simples à frase composta: curso superior da gramática espanhola. Washington D.C .: Georgetown University Press.