25 enigmas em maia traduzidos para o espanhol - Ciência - 2023


science

Contente

As enigmas em maya que eu vou deixar você a seguir vai permitir que você se divirta, seja você uma criança ou um adulto, e aprenda sobre essa linguagem que começou a se desenvolver há mais de mil anos. A cultura maia se desenvolveu e teve seu esplendor entre 600 e 1000 aC e é uma das culturas indígenas ancestrais mais ricas e desenvolvidas da Mesoamérica.

A língua maia é uma família composta por cerca de 30 outras línguas que ainda são faladas principalmente na Guatemala; em segundo lugar, no México e um pouco menos em Belize e em Honduras.

Os enigmas (Na'at) são expressões culturais que representam muito bem os costumes e modos de vida dos povos e, no caso do povo maia, os enigmas foram um importante recurso de comunicação entre os idosos e as novas gerações, bem como um forma valiosa de preservar a linguagem.


Um antecedente dos enigmas maias é encontrado no livro Chilam Balam, escrito de uma forma um tanto complicada, pois se pensa que sua função era transmitir e preservar certos conhecimentos secretos da cultura maia.

No entanto, muitos enigmas e enigmas originais foram decifrados lá. Essa tradição foi mantida durante a época do vice-reino, completando assim a lista de enigmas, alguns dos quais estão listados abaixo.

Abaixo você encontra a lista de charadas. No final do artigo estão as respostas.

Lista de enigmas em maia

1-

Na’at le ba’ala ’paalen:

Na’aj ku na’akal, wi’ij ku lúubul.

Adivinhador:

A barriga cheia voando.

Com fome, ele desce assobiando.

2-

Na’at le ba’ala’paalen:

Kéen xi’ike ’sal kéen suunake’aal.

Adivinhador:


Quando ele vai, não pesa. É quando ele volta.

3-  

Na’at le ba’ala’paalen:

U paache 'u táane' u paach.

Não queime sua mente!

Sua frente são suas costas. Suas costas são sua frente.

4-

Na’at le ba’ala ’paalen:

U paache’láaj tso’ots, u ts’u’e ’laaj chak.

Cabelo solto, vermelho por dentro.

No final, ele nos deixa uma mensagem.

5- 

Wa na’atun na’ateche ’na’at le ba’ala:

Chowak, nojoch, polok buuk tso’ots yéetel utia’al iit.

O que você acha garoto:

Funciona para a retaguarda.


É grande, comprido, peludo e grosso.

E até luz!

6-

Na’at le ba’ala ’paalen:

Kéen xi’iken si’e’yaan juntos jooykep k’éek’en tu beelili ’.

O que você acha garoto:


Se você vai cortar lenha,

um porco muito preguiçoso,

ele irá procurar por você no caminho.

7- 

Na’at le ba’ala ’paalen:

Juntúul wa’ala’an máak saansamal tu sóolankil, u paach

Adivinhe os adivinhadores:

Ele está sempre de pé.

E dia após dia, sua pele vai embora.

8-

Na’at le ba’ala ’paalen:

Juntúul máak ya’ab u xikin utia’al u yu’ubik tuláakal tsikbal

Adivinhador:

Um garotinho que é todo ouvidos.

Ouça vinte dicas

9-

Na’at le ba’ala ’paalen:

Bak’u ts’u ’che’il u wíinklil.


Rapaz, veja se você dá:

Carne recheada.

Madeira na frente e atrás

10-

Na’at le ba’ala ’paalen:


Livro Juntúul jupa’an ichil k’i’ik ’.

Adivinhe boxito (garotinho),

Que fruta tem cor de sangue,

com um negro ocupado?

11-

Na’at le ba’ala ’paalen:

Wi’ij seu jalk’esa’al, na’aj seu jáala’al

Adivinha, adivinha:

Eles estão levando ela com fome,

Cheio eles trazem carregando

12-

Na’at le ba’ala ’paalen:

U táane’sak, u paache’boox.

Adivinhe essa coisa garoto:

Sua testa está branca.

Suas costas estão pretas.

13-

Na’at le ba’ala ’paalen:

Chaak u paach, sak u ts'u


O que você acha criança:

De pele vermelha.

Dentro branqueado.

14-

Na’at le ba’ala ’paalen:

Jump'éel u joolil.


Ka’ap’éel ou jóok’olil.

Adivinhador:


Duas suas saídas.

Apenas uma entrada.

15-

Na’at le ba’ala ’paalen:

N’aach a taale'táan a wilik u ch’íicho’obil u najil reey

De longe você tem que ver

Para os pássaros do rei

16-

Wa na’atun na’ateche ’na’at le ba’ala:

Jump'éel ts'ool wukp'éel u jool

Adivinhador:

Sete buracos.

Uma única abóbora.

17-

Wa na’atun na’ateche ’na’at le ba’ala:

Juntúul chakts’iits’ib w’ala’an chúumuk kool.

Adivinhe essa coisa garoto:

Parado no meio do milharal.

Pássaro cardeal vermelho picante.

18-

Wa na’at na’ateche ’na’at le na’ata:


Yaan u yich ba’ale ’mina’an u yook, yaan u le’,

teech para wojel u ts’ook.


Eu só te digo uma vez:

Tem olhos, mas não pode ver.

Suas folhas não são feitas de papel.

Ele está de pé, mas não tem pés.

No final, você sabe o que é.


19-

Tilla ni, tillan, saya ni Sayán, purini, purín.

Eu sento, sento.

Eu paro, paro.

20-

U pool jumpe oon,

U ni ’chúup yeetel juchpil sikil

Sua cabeça é um abacate,

Seu nariz está cheio de pepita de terra.

21-

Na’a te, na’ate ba’ala ’

Paalen kawili kila santixtik,

Ba¿axe ma’atan ú beytal amachik.

Você sente isso, você vê isso

Você não pode agarrar.

22-

Yax k’ine ’tikin ka’anal bey xa’an ya’anal

Ti ha’ha’le ’ch’uul u chun.

Em certo ponto, é uma estação seca


E na outra é a estação das chuvas.

23-

Ten k’axke ’ku bin

Wachke ’mun bin.

Quando está estacionado vai

e quando é desencadeada, permanece.

24-


Jum’eel jili’sum box jilikbaj ti jump’éel noj bej.


Uma tira de corda preta está em uma estrada.

25-

Chen tabin ken awil u kum jo'oykep nonokam.

Você só sai quando vê seu pote de recheado preguiçoso.

Respostas

1- Bóolador wa ka’anal waak ’- O foguete

2- Xi’ok wa xúuxak - O costal

3- K’áan - A rede: feito de fio entrelaçado ou corda, é igual em ambos os lados e não tem “frente” nem “costas”.

4- Kiwi ’wa k’uxu’ - O achiote: fruto da árvore do mesmo nome, em forma de cápsula coberta por espinhos flexíveis. É composto por duas válvulas e dentro dele contém muitas sementes comestíveis e de um vermelho intenso que são usadas para manchar certos alimentos. É usado como substituto do açafrão. Também é usado como planta medicinal. Outros nomes que se dão ao achiote: onoto, bija, urucú.



5- Tsimin - O cavalo

6- Xuux - O ninho de vespas


7- Chajak - O pau mulato: pequena ou média árvore nativa das regiões tropicais da América, caracterizada pela textura muito lisa e pela cor acobreada do tronco, cuja cutícula se desprende facilmente. Daí o seu nome e outros que recebe em diferentes regiões, como "cuajiote" (que em nahuatl significa árvore sarnenta), "nu" ou "índio nu".

8- Piich - O huanacaxtle (México) ou Guanacaste (Honduras): o termo é de origem Nahuatl e significa "orelha verde". Este nome é dado a uma árvore muito grande cujo fruto se assemelha a uma orelha humana, razão pela qual também é comumente conhecido como "orejón".

9- Tão bom - O galinheiro: no costume maia, as galinhas são mantidas à noite em uma espécie de recinto de madeira.


10- Chakal ja’as - O mamey: fruto comestível com polpa avermelhada e carnuda e com caroço preto brilhante no interior.


11- Ch’óoy - O balde

12- Xamach - O comal: prato grande, feito originalmente de barro, onde se cozinhavam tortilhas de milho. Atualmente é geralmente feito de ferro e ainda é usado para as mesmas funções.

13- Raabano wa lis - Rabanete ou batata doce

14- E ex - As calças

15- Xuux - As abelhas

16- Piscina - A cabeça

17- Chak iik - Pimenta habanero: uma espécie de pimenta bem picante.

18- Junkúul che ’- A árvore

19- A sombra

20- Weech - O Armadillo

21- Chu ’uk - Carvão

22- Chamal - o charuto

23- Xana’ab ke’wel - Espadrille


24- Sakal - Formigas grandes

25- U muul bajl - Gopher

Referências

  1. José Antonio Flores Farfán (2007). Enigmas em línguas maias: ch’ol, mocho ’, tzeltal e q’anjob’al. Centro de Pesquisa e Estudos Superiores em Antropologia Social. México.
  2. Fidencio Briceño Chel (2001). Na’at ba’ala’paalen (Adivinha Iluminador). Recuperado de mayas.uady.mx.