De onde vem a palavra Chile? - Ciência - 2023


science

Contente

o palavra chile refere-se ao fruto da planta do gênero pimento, também conhecida como pimenta, pimenta vermelha, jalapeño, habanero, chipotle ou ají. Essas frutas são notórias por sua cor vermelha, amarela ou verde brilhante e por seu sabor picante.

Este termo vem da Mesoamérica e começou a ser usado em espanhol no início do século XVI, aproximadamente. Pouco tempo depois, seu uso se espalhou para outras línguas, como o inglês, como pode ser visto no texto de Henry Stubbe (1662) intitulado "Discourse Concerning Chocolata" (em espanhol: Discourse about chocolate), no qual expressa:Um pouco de pimenta chamada chille… foi colocada.(Eles adicionaram uma pimenta chamada chili).

Etimologia da palavra “chile”

O termo "chile" vem da Mesoamérica, especificamente da língua asteca nahualt. Essa língua era falada por esses aborígines desde o século 7 aC, então pode-se especular que essa palavra tenha tal antiguidade.


Nahualt não era uma língua escrita; Por isso, os espanhóis romanizaram o termo levando em consideração a pronúncia dos astecas e surgiram com a forma escrita “chili”.

Uma das primeiras referências escritas a esta palavra encontra-se nos textos de Francisco Hernández de Toledo, originalmente em latim.

Médico e botânico, Hernández de Toledo foi contratado pelo Rei Felipe II para estudar as plantas medicinais do Novo Mundo.

Em seu texto "Quatro livros sobre a natureza e as virtudes medicinais das plantas e animais da Nova Espanha", Hernández de Toledo se refere à "árvore do malagueta":

INDIVÍDUO. X da árvore Qvellaman Holquahuitl, ou da árvore malagueta

Desta árvore chamada holquahuitl, existem dois gêneros, o vinho produz o tronco fulvo, cheio de flores brancas grossas, lentas e pegajosas, e folhas muito grandes, e que possuem vários glouos redondos como estrelas, que As loiras jogam tranças, presas ao mesmo tronco, cheias de frutas brancas do tamanho de cubicrtas avelãs com várias tiras amarelas, e com um sabor amargo, a outra tem folhas de laranja, mas maiores, a casca das duas árvores é amarga. 


Pela descrição e pela imagem apresentada em seu livro, é possível que Hernández del Toledo se refira ao habanero branco peruano.

Atualmente, em espanhol, o termo não se escreve mais “chili”, mas sim “chile”, com apenas uma exceção: o prato mexicano chili con carne.

Chile, a pimenta e Chile, o país

A ideia de que a palavra “chile” (pimenta) remete ao país Chile é muito antiga e também é falsa.

De acordo com o Oxford English Dictionary, em 1631 os dois termos foram confundidos pela primeira vez, sendo o botânico Jacobus Bontius o responsável por essa confusão.

O nome do país Chile provavelmente vem da palavra mapuche (ou araucana) “chili”, que significa “frio” ou “inverno”.

Referências

  1. Pimenta Obtido em 17 de maio de 2017, em en.wikipedia.org.
  2. Pimenta Recuperado em 17 de maio de 2017, em en.wiktionary.org.
  3. Pimenta. Obtido em 17 de maio de 2017, em etymonline.com.
  4. Pimenta Recuperado em 17 de maio de 2017, dewordorigins.org.
  5. Quatro Livros da Natureza e Virtudes Medicinais das Plantas e Animais da Nova Espanha. Recuperado em 17 de maio de 2017, books.google.com.
  6. História do Chile. Obtido em 17 de maio de 2017, nationalchilidat.com.
  7. Pimenta Obtido em 17 de maio de 2017, dictionary.com.
  8. Pimenta. Recuperado em 17 de maio de 2017, enoxforddictionaries.com.