As 70 melhores frases e expressões em francês - Psicologia - 2023
psychology
Contente
- Frases curtas em francês
- 1. Tâter le terrenoin
- 2. Eu terei l’autre joue
- 3. Toucher du bois
- 4. Tourner autour du pot
- 5. A tiens vaut mieux que deux tu l’auras
- 6. Une tempête dans un verre d'eau
- 7. Voir trente-six chandelles
- 8. Comme dans un moulin
- 9. Aller à quelqu’un comme un gant
- 10. Appeler a chat a chat
- 11. Você tem crachoir
- 12. Tirer são chapeau à quelqu’un
- 13. Autant chercher une aiguille dans une botte de foin
- 14. Avoir le compas dans l’œil
- 15. Bavard comme un pie
- 16. Bâiller à s’en décrocher la mâchoire
- 17. Après la pluie, le beau temps
- 18. Au bout de son rouleau
- 19. Au bout du tunnel
- 20. Rendre la monnaie de sa pièce
- 21. Savoir d’où vient le vent
- 22. C’est là où le bât blesse
- 23. Casser les pieds à quelqu’un
- 24. Changer un cheval borgne pour un cheval aveugle
- 25. Faire d'une pierre deux coups
- 26. Faire des yeux de velor à quelqu’un
- 27. Faire la pluie et le beau temps
- 28. Faire mouche
- 29. De fil a aiguille
- 30. Débarrasser le plancher
- 31. Dévoiler le pot aux roses
- 32. Eu tiro um quatre épingles
- 33. Au pied de la lettre
- 34. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
- 35. Écraser dans l’œuf
- 36. Être la cinquième roue du carrosse
- 37. Être né sous une bonne étoile
- 38. Boire comme une éponge
- 39. Primo Bouche!
- 40. C’est du gâteau
- 41. C’est en perdoeant qu’on devient forgeron
- 42. Faire chou blanc
- 43. Faire contre mauvaise fortune bon cœur
- 44. Donner un coup de poignard dans le dos
- 45. Em abril, no te découvre pas d’un fil; em mai, fais ce qu’il te plaît
- 46. En faire tout un plat
- 47. Em uma clin d'oeil
- 48. Enfoncer une porte ouverte
- 49. Fermer les yeux sur quelque escolheu
- 50. Fou comme la merde
- 51. Gai come um alfinete
- 52. Humeur de chien
- 53. Jeter l’argent par les fenêtres
- 54. Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
- 55. Marcher comme sur des roulettes
- 56. Mettre des bâtons dans les roues
- 57. Mettre la puce à l’oreille
- 58Il n’y a pas de fumée sans feu
- 59. Il pleut des clous
- 60. Ne pas e aller par quatre chemins
- 61. Não tenho que fil
- 62. Passer l’éponge sur quelque escolheu
- 63. Mettre le doigt sur quelque escolheu
- 64. Payer rubis sur l’ongle
- 65. Quand on parle du loup, on en voit la queue
- 66. Qui se ressemble s’assemble
- 67. Se taper la tête contre les murs
- 68. Taper dans le mille
- 69. Mon petit doigt me l’a dit
- 70. Ne pas avoir la langue dans sa poche
Vivemos tempos de multiculturalismo e interação linguística sem precedentes, onde as pessoas escrevem nas redes sociais, blogs e colunas expressando seus sentimentos. Em muitos casos, usam frases curtas para dar mais visibilidade às suas mensagens, bem como para agregar valor aos seus pensamentos.
Graças a plataformas como WhatsApp, Telegram e outros serviços de mensagens instantâneas, frases em língua estrangeira se espalharam e se espalharam de forma bastante aceita. "Memes" e frases feitas na língua francesa estão na ordem do dia.
- Artigo recomendado: "As 80 melhores frases em inglês (com tradução)"
Frases curtas em francês
Se você é uma daquelas pessoas que gosta de brincar com verborragias misturadas e parafraseando em outro idioma, Aqui estão algumas das melhores expressões e frases curtas em francês que você pode usar.
1. Tâter le terrenoin
Sinta as águas.
2. Eu terei l’autre joue
Vira a bochecha
3. Toucher du bois
Bata na woood!
4. Tourner autour du pot
Rodando no arbusto.
5. A tiens vaut mieux que deux tu l’auras
Melhor um pássaro na mão do que dois voando!
6. Une tempête dans un verre d'eau
Afogar-se em um copo d'água.
7. Voir trente-six chandelles
Veja estrelas.
8. Comme dans un moulin
Como Pedro para sua casa.
9. Aller à quelqu’un comme un gant
Sente-se como uma luva.
10. Appeler a chat a chat
Para o pão, vinham o vinho.
11. Você tem crachoir
Falar pelos cotovelos.
12. Tirer são chapeau à quelqu’un
Eu tiro meu chapéu.
13. Autant chercher une aiguille dans une botte de foin
Procure uma agulha em um palheiro.
14. Avoir le compas dans l’œil
Tenha um bom olho.
15. Bavard comme un pie
Fale como um papagaio.
16. Bâiller à s’en décrocher la mâchoire
Pense em musaranhos.
17. Après la pluie, le beau temps
Depois da tempestade vem a calmaria.
18. Au bout de son rouleau
Prestes a chutar o balde.
19. Au bout du tunnel
O fim do túnel.
20. Rendre la monnaie de sa pièce
Pague com a mesma moeda.
21. Savoir d’où vient le vent
Aproxime-se do sol mais quente.
22. C’est là où le bât blesse
A olma do meu sapato.
23. Casser les pieds à quelqu’un
Resmungar.
24. Changer un cheval borgne pour un cheval aveugle
Da Guatemala à Guatemala.
25. Faire d'une pierre deux coups
Dois pássaros com uma pedra.
26. Faire des yeux de velor à quelqu’un
Piscar.
27. Faire la pluie et le beau temps
Seja o mestre.
28. Faire mouche
Faça o alvo.
29. De fil a aiguille
Entre isso e aquilo ...
30. Débarrasser le plancher
Esvazie a asa.
31. Dévoiler le pot aux roses
Desembucha.
32. Eu tiro um quatre épingles
Para os noves.
33. Au pied de la lettre
Ao pé da letra.
34. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
Na terra dos cegos, o caolho é rei.
35. Écraser dans l’œuf
Corte pela raiz.
36. Être la cinquième roue du carrosse
Seja o último macaco.
37. Être né sous une bonne étoile
Tenha uma estrela.
38. Boire comme une éponge
Beba como um cossaco.
39. Primo Bouche!
Ponto!
40. C’est du gâteau
É uma merda.
41. C’est en perdoeant qu’on devient forgeron
A prática faz um mestre.
42. Faire chou blanc
Pegue uma jarra de água fria.
43. Faire contre mauvaise fortune bon cœur
Ao mau tempo, cara boa.
44. Donner un coup de poignard dans le dos
Trapper stab.
45. Em abril, no te découvre pas d’un fil; em mai, fais ce qu’il te plaît
Até o dia 40 de maio, não tire o casaco.
46. En faire tout un plat
Faça uma montanha de um pequeno morro.
47. Em uma clin d'oeil
Faça isso em uma prega.
48. Enfoncer une porte ouverte
Descubra a América.
49. Fermer les yeux sur quelque escolheu
Torne-se sueco.
50. Fou comme la merde
Louco de atar.
51. Gai come um alfinete
Feliz como uma perdiz.
52. Humeur de chien
Estar mal.
53. Jeter l’argent par les fenêtres
Jogue a casa pela janela.
54. Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
Em casa ferreiro, faca de madeira.
55. Marcher comme sur des roulettes
Vá para os trilhos.
56. Mettre des bâtons dans les roues
Colocando paus nas rodas.
57. Mettre la puce à l’oreille
Coloque a mosca atrás da orelha.
58Il n’y a pas de fumée sans feu
Não há fumaça sem fogo.
59. Il pleut des clous
Chover muito.
60. Ne pas e aller par quatre chemins
Não fique enrolando.
61. Não tenho que fil
Pendure por um fio.
62. Passer l’éponge sur quelque escolheu
Uma lousa limpa.
63. Mettre le doigt sur quelque escolheu
Dê completo.
64. Payer rubis sur l’ongle
Pague para tocar no ladrilho.
65. Quand on parle du loup, on en voit la queue
Falando do rei de Roma!
66. Qui se ressemble s’assemble
Diga-me quem são seus amigos e eu direi quem você é.
67. Se taper la tête contre les murs
Encostar na parede.
68. Taper dans le mille
Acerte a marca.
69. Mon petit doigt me l’a dit
Um passarinho me contou.
70. Ne pas avoir la langue dans sa poche
Não medite palavras.