Literalidade: significado, marcas de literalidade e exemplos - Ciência - 2023
science
Contente
- Significado
- Tipos de linguagem
- Marcas de literalidade
- Literalidade na tradução
- Literalidade na lei
- Exemplos
- Referências
Literalidade é uma qualidade, condição, característica ou virtude relacionada ao literal. Do ponto de vista literário, esta expressão representa a fidelidade de um conjunto de palavras expostas no texto com um sentido exato e próprio.
Apesar da "obviedade" por trás das palavras, sua interpretação pode variar de pessoa para pessoa. Portanto, a precisão do que é expresso deve ser suportada pelo tipo de linguagem e apresentação do texto.
Nesse ponto, vale ressaltar que essa palavra também é aplicada em outras disciplinas, como tradução e direito comercial. Na primeira, por ser uma especialização da literatura, a tradução deve ser amparada por um conhecimento profundo da língua e dos recursos de que dispõe, de forma a obter um resultado semelhante à versão original.
Por outro lado, no direito comercial, refere-se à execução de deliberações conforme contemplado no texto, especialmente os chamados valores mobiliários.
Significado
Literalidade é fidelidade às palavras de um texto ou ao significado exato e adequado. Portanto, essa expressão é entendida como englobando a apresentação das palavras e como elas devem ser percebidas pelo leitor.
Conforme mencionado acima, o literalismo se estende a diferentes campos do conhecimento humano, sendo um deles o direito comercial. Indica que esse termo é uma das principais características da lei, pois a lei é regida pelo que está escrito no documento (no caso, os valores mobiliários).
Neste ponto, o significado de literalidade pode ser adicionado no campo jurídico, extraído de Gerencie.com:
"... A lei literal é aquela que está contida nas cartas, escritas em um documento (...) única e exclusivamente o que está escrito nele é válido."
Tipos de linguagem
Entende-se que o texto possui dois tipos de linguagem, a conotativa e a denotativa, de modo que o significado pode variar de acordo com os recursos utilizados pelo autor. Em vista do acima, o seguinte é definido:
–Linguagem conotativa: é uma espécie de recurso subjetivo e poético, a fim de dar outros significados de acordo com as palavras utilizadas. Este item tem um lugar no que é tida como linguagem literária.
–Linguagem denotativa: indica o real significado das palavras, uma vez que não permite interpretações livres. Está amparado em termos técnicos, objetivos, precisos e referenciais. Este é considerado um tipo de linguagem não literária.
Marcas de literalidade
Diante do exposto, diferentes tipos de marcas são obtidos ao apontar:
–Polissemia: refere-se ao conjunto de significados que uma palavra contém e isso se dá em função da apresentação do texto. Para alguns especialistas, é um recurso amplamente utilizado por autores para dar elegância e força aos seus escritos.
–Metonímia: é a mudança do significado de uma palavra ao ser associada a outra.
–Comparação: expressa semelhanças e semelhanças entre duas palavras, então você deve usar links (por exemplo, "tal", "como", "parece"), a fim de estabelecer essa conexão.
–Metáfora: serve para conferir uma qualidade imaginária a uma pessoa, animal ou objeto, sem usar um nexo.
–Anáfora: é a repetição de palavras para dar ritmo ao texto.
–Epíteto ou adjetivo: é a soma de um adjetivo a um determinado assunto, a fim de apresentar ou destacar alguma qualidade deste.
–Antítese: oposição de dois termos que possuem significados opostos.
–Prosopoyea: é a atribuição de sentimentos, palavras e outras qualidades humanas a objetos e animais.
–Hyperbaton: inversão da ordem das frases para dar ritmo e musicalidade ao texto.
–Ironia: este é um dos recursos mais populares em textos, pois se concentra em implicar em um significado diferente do que poderia ser entendido literalmente. Portanto, ele usa a zombaria para passar a mensagem.
Literalidade na tradução
Essa expressão também se estende a outras disciplinas, incluindo tradução. Um aspecto importante neste caso diz respeito à habilidade do tradutor, já que ele deve guardar o sentido principal do texto original para levá-lo para outro idioma.
A literalidade deve ser, em certa medida, flexível, visto que deve preservar o espírito refletido na escrita, além de utilizar seus conhecimentos na área. Portanto, dois aspectos importantes da literalidade e seu uso na tradução são destacados:
-Permite suprimir as diferenças de um idioma para outro.
-Ajudam a entender como os outros pensam sobre determinado assunto.
Literalidade na lei
Nessa disciplina, o literalismo está diretamente ligado ao direito comercial, especificamente aos valores mobiliários.
-O título pode ser: cheques, notas promissórias, letras de câmbio, ações de uma empresa ou recibo de depósitos em armazém.
-O conteúdo literal é importante e decisivo dependendo do que o título contém.
-Você só pode fazer valer o que já está mencionado no documento, portanto, deve fazer uma descrição detalhada dos direitos e dos aspectos importantes a serem executados.
- Não serão incluídos acordos verbais, mesmo que envolvam ação voluntária entre as partes.
- Segundo os especialistas, a literalidade é cumprida em duas fases: uma que diz respeito à redação do documento conforme estipulado na lei, e outra que corresponde às ações que deve realizar o beneficiário desse título .
Exemplos
- “O coração é o principal órgão do sistema circulatório. Sua função é impulsionar o sangue por todo o corpo ”.
- “O problema da inserção laboral decorre basicamente da incapacidade do sistema socioeconómico”.
- "... O evento antigo que pode ser datado no universo (...) data de cerca de 12.000 milhões de anos."
Referências
- 10 Exemplos de textos científicos curtos. (2018). Em Ortografía.com.es. Obtido em 4 de outubro de 2018. Em Ortografía.com.es de ortografía.com.es.
- Literalidade. (s.f.). Na definição a. Recuperado: 4 de outubro de 2018.Na definição de definiciona.com.
- Literalidade. (s.f.). Em WordReference. Recuperado: 4 de outubro de 2018. In WordRerence em wordreference.com.
- Literalidade (primeira parte). (s.f.). Em Logos. Recuperado em 4 de outubro de 2018. In Logos deourses.logos.it.
- Literalidade dos títulos. (2017). Em Gerencie.com. Recuperado: 4 de outubro de 2018. Em Gerencie.com de gerencie.com.
- Literalidade, necessidade, autonomia: atributos dos títulos. (2010). Em Scielo. Recuperado em 4 de outubro de 2018. In Scielo de scielo.org.co.
- Marcas de literalidade. (s.f.) No Clube Ensayos. Recuperado: 4 de outubro de 2018. In Club Ensayos de clubensayos.com.
- Títulos. O que é segurança? (s.f.). Em Gerencie.com. Recuperado: 4 de outubro de 2018. Em Gerencie.com de gerencie.com.