10 erros comuns em espanhol, com explicações - Psicologia - 2023
psychology
Contente
- Como é o idioma espanhol?
- Os 9 erros mais frequentes em espanhol
- 1. Erro de omissão
- 2. Erro de generalização
- 3. Erro de concordância de gênero
- 4. Erro de correspondência de tempo
- 5. Erro de substituição
- 6. Erros em colóquios
- 7. Erro de substantivo
- 8. Erro de interferência linguística
- 9. Erros de capitalização
- 10. Mude de b para v e vice-versa
O espanhol é uma língua bastante extensa e rica em termos de expressões. Em parte, é por isso que as pessoas costumam errar ao usar o espanhol.
Neste artigo veremos o que são vários dos erros mais frequentes em espanhol, que geralmente aparecem no dia a dia e às vezes podem passar despercebidos por qualquer pessoa.
- Artigo relacionado: "10 dicas psicológicas para aprender línguas"
Como é o idioma espanhol?
O castelhano é uma língua derivada do latim e, conseqüentemente uma linguagem de romance. Trata-se justamente de Castela, região pertencente à Península Ibérica. As regiões onde o espanhol é falado como língua materna são Espanha, América Latina e Guiné Equatorial.
Antes de ver os erros frequentes em espanhol, é necessário saber que o termo castelhano é utilizado como sinônimo de “espanhol” e de “língua espanhola”, especialmente para fazer a distinção com as demais línguas faladas em outras áreas do. território espanhol.
Os 9 erros mais frequentes em espanhol
Nas próximas linhas, veremos uma seleção dos erros mais comuns na língua espanhola.
1. Erro de omissão
Este erro é bastante comum hoje, e até mesmo tornou-se normalizado por um grande número de pessoas através do uso da Internet para se comunicar por chat ou por mensagens de texto por meio de uma companhia telefônica.
O erro consiste em omitir, voluntária ou involuntariamente, letras, palavras, ou mesmo a omissão de artigos inteiros, ou preposições, talvez com o intuito de simplificar um texto ou de se adaptar a uma forma de comunicação socialmente aceita, mas incorreta.
2. Erro de generalização
Nesse erro, também bastante comum na língua espanhola, o que acontece é que o assunto aplica as mesmas regras para todas as coisas, globalmente, sem deixar de discriminar nos detalhes. Por exemplo, "Não gosto de ir a lugar nenhum à noite".
3. Erro de concordância de gênero
Nestes casos o que acontece é que o que vem antes da palavra não corresponde ao seu gênero. Este é um dos erros mais frequentes e menos detectados em espanhol entre os que veremos nesta lista.
Por exemplo, você pode dizer "a água está fria" em vez da coisa correta, o que seria dizer "a água está fria", mas algumas pessoas não perceberão a diferença. Entre outros casos, como "o pijama" em vez de dizer "o pijama".
- Você pode se interessar: "Disgrafia: causas, sintomas e tratamento"
4. Erro de correspondência de tempo
Quando o erro é de concordância temporal, o que ocorre é que a pessoa entrelaçar vários tempos uns com os outros na mesma frase.
Vejamos alguns exemplos dessa situação: “Fui ao supermercado ontem e não vi leite”.
5. Erro de substituição
O que acontece neste caso é que o alto-falante troca uma palavra por outra que se pareça com ela e tenha o mesmo significado embora isso seja totalmente errado, em qualquer contexto. Por exemplo, é comum que "aptidões" sejam trocadas por "atitudes", embora ambas signifiquem coisas diferentes.
6. Erros em colóquios
Esses erros ocorrem quando uma frase coloquial é modificada, substituindo qualquer uma das palavras que a compõem. Frases coloquiais não permitem mudanças, uma vez que seu significado não é literal.
Isso ocorre, por exemplo, com a frase “sem estol”, quando a palavra cove é substituída por impale, embora ambas sejam sinônimos, não é correto substituí-la na frase.
7. Erro de substantivo
Este tipo de erro é apresentado quando se refere a um coletivo que está no plural ou no singular e, a seguir, o verbo é alterado. O que se aceita é que quando uma referência é feita no singular ou no plural, o verbo permanece da mesma forma no singular ou no plural.
Exemplos claros deste erro seriam o seguinte, “os funcionários desta loja são muito simpáticos” “as pessoas neste trabalho são muito amigáveis”, entre outros casos semelhantes que muitas vezes ocorrem com frequência em espanhol.
8. Erro de interferência linguística
É o fenômeno que ocorre quando nós interpretamos o som de uma língua estrangeira para nós como o som de nossa língua materna e damos o mesmo significado.
Isso acontece muito com as letras das músicas em inglês, um bom exemplo é a música “sweet dreams” da britânica lavender Eurythmics, que diz no refrão “Sweet dreams are made this” (bons sonhos são feitos disso), e em espanhol esse som pode ser entendido como "jeans ao meio-dia".
9. Erros de capitalização
Em espanhol, é comum ver como as pessoas escrevem a letra inicial dos dias da semana ou dos meses do ano com maiúscula, independentemente de onde a palavra se encontre no texto.
Fazer isso é um erro, bem, a maneira correta é escrevê-los em minúsculas, a menos que estejam após um ponto final ou no início de um texto. Apesar da normalização que esse costume está recebendo, ainda está incorreto, como os mencionados anteriormente.
10. Mude de b para v e vice-versa
Em espanhol, a pronúncia de veb tornou-se quase indistinguível, por isso é um erro muito comum trocar as duas letras. Por exemplo, use "valão" quando quiser dizer "bola".