Estrangeiros: tipos e características (com exemplos) - Ciência - 2023
science
Contente
- Palavras estrangeiras em espanhol
- Tipos e suas características, com exemplos
- Classificação de acordo com sua origem
- Anglicismos
- Exemplos
- Galicismos
- Exemplos
- Lusitanismos
- Exemplos
- Holandismos
- Exemplos
- Helenismos
- Exemplos
- Arabismos
- Exemplos
- Italianismos
- Exemplos
- Germanismos
- Exemplos
- Cultismos
- Exemplos
- Classificação de acordo com sua forma
- Empréstimo léxico
- Exemplos
- Empréstimo semântico
- Exemplo
- Traçado semântico
- Exemplo
- Necessidade lexical
- Referências
oestrangeiros são palavras ou expressões linguísticas que os falantes de uma língua adquirem de outras línguas estrangeiras e as incorporam na sua. Normalmente, essas palavras vêm preencher lacunas lexicais existentes na linguagem que as recebe.
É raro que um idioma conhecido não tenha adquirido ao longo dos anos algum idioma estrangeiro. Na verdade, todas as línguas, em algum momento de sua história, enriqueceram seus bancos lexicais com isso ou fizeram suas contribuições para outras línguas.
Houve momentos na história em que o acoplamento de palavras estrangeiras em línguas foi muito comum e necessário, principalmente nas diferentes invasões que ocorreram ao longo dos períodos de guerra em todo o plano terreno.
Levando em consideração o caso que diz respeito diretamente aos falantes de espanhol, durante a expansão de Roma por volta do século III aC. O latim influenciou um grande número de línguas no Mediterrâneo, dando lugar ao nascimento de outras línguas. Entre essas línguas nativas temos o espanhol.
Palavras estrangeiras em espanhol
Depois de plantar as bases de sua concepção por volta de 218 AC. C. - logo após a imposição dos romanos na península ibérica contra Aníbal- até a sua consolidação como língua com a publicação de Canção de Mine Cid, O espanhol teve períodos intensos de captura de estrangeiros.
Com a expansão árabe - sua chegada e domínio na Hispânia do século 8 ao 15 - mais de 4 mil palavras árabes foram incorporadas ao espanhol. Por sua vez, sendo uma língua comercial e científica, o espanhol tomou para si quase 2.000 palavras gregas.
Durante o Renascimento, o grande crescimento das artes itálicas fez com que os espanhóis assumissem as palavras italianas.
No entanto, o espanhol também contribuiu para outras línguas, só que houve ocasiões em que foram mais abundantes do que em outras. Por exemplo, durante a Idade de Ouro das letras espanholas, graças ao boom literário dado por Cervantes e Lope de Vega, um grande número de línguas tomou palavras do espanhol.
Atualmente, por ser considerado uma das línguas mais importantes para o estabelecimento de negócios, o inglês é uma das línguas de onde mais palavras foram extraídas para serem incorporadas em línguas estrangeiras. Os espanhóis não escaparam desse fenômeno. A internet se tornou o catalisador perfeito para que isso aconteça.
Tipos e suas características, com exemplos
Temos dois tipos de classificação: de acordo com sua origem, levando-se em consideração o idioma de origem do estrangeiro; e de acordo com sua forma, isto é, as condições em que uma palavra estrangeira é incorporada a uma língua.
Classificação de acordo com sua origem
Serão mencionados os casos mais comuns, mas são muitos mais e a cada mês vão sendo incorporados à nossa língua.
Anglicismos
Refere-se a palavras do inglês.
Exemplos
- Nos bastidores: significa "nos bastidores", refere-se a estar nos bastidores do palco.
- Chat: significa "manter uma comunicação escrita através de um dispositivo eletrônico".
- Internet: significa "rede informática descentralizada de alcance global".
– Programas: significa "programa que permite o funcionamento lógico das partes de um computador".
Galicismos
Refere-se a palavras do francês.
Exemplos
- Boutique: significa "loja de acessórios, roupas exclusivas".
- Cartaz: significa “folha de tamanho variado, ilustrada com uma arte para transmitir uma mensagem sobre um evento ou informação”.
- Sutiã: significa "vestimenta feminina para segurar e cobrir os seios".
- Boulevard: significa “rua larga, ornamentada com bancos e árvores”.
Lusitanismos
Refere-se a palavras do português.
Exemplos
- Mergulhador: significa "pessoa que pratica imersão na água".
- Molusco: significa “bivalve das águas, molusco”.
- Falésia: significa "local próximo à beira-mar, rochoso, com altura elevada".
- Vulcão: significa "montanha ou montanha que pode emitir lava durante a erupção."
Holandismos
Refere-se às palavras vindas do holandês.
Exemplos
- Arcabuz: significa "rifle, arma de fogo ancestral ativada com pólvora".
- Babor: significa "lado direito de um navio".
- Bacalhau: significa “peixe de águas abertas cuja carne e gordura são muito preciosas”.
- Saveiro: significa "pequena barcaça com um único mastro e convés".
Helenismos
Refere-se às palavras do grego.
Exemplos
- Filantropo: significa “pessoa altruísta, que tem prazer em fazer o bem aos seus semelhantes”.
- Acrofobia: significa "ter medo de lugares altos, estar nas alturas".
- Hemorragia: significa “perda contínua de sangue de uma ferida interna ou externa”.
- Hipódromo: significa “local de atendimento às corridas de cavalos”.
Arabismos
Refere-se às palavras do árabe.
Uma nota interessante é que um grande número de arabismos espanhóis pode ser reconhecido pelo prefixo “al”, que corresponde ao artigo definido “el”. Alguns exemplos são: damasco, pedreiro e rebuliço.
Exemplos
- Fofoca: significa "levar informações de origem duvidosa a terceiros".
- Azul: significa "cor primária".
- Travesseiro: significa “objeto usado para deitar a cabeça e descansar”.
- Almanaque: significa “círculo dos dias, uma ferramenta que permite estar atento aos dias, às datas”.
Italianismos
Refere-se às palavras do italiano.
Exemplos
- Ataque: significa “ir contra algo ou alguém de forma ofensiva”.
- Bijuteria: significa "algo inútil, de pouco valor".
- Birra: significa "cerveja, bebida alcoólica".
- Escrachar: significa "sujeitar alguém ao escárnio, expô-lo".
Germanismos
Refere-se a palavras do alemão.
Exemplos
- Bigode: significa “pelos faciais masculinos”.
- Orgulho: significa "atitude de ser justo ou superior a um sujeito".
- Saia: significa “vestimenta feminina”.
- Toalha: significa “utensílio de higiene pessoal para secar após o banho”.
Cultismos
Refere-se às palavras do latim.
Aqui vale a pena notar que se refere aos termos que, sem terem sofrido alterações na forma, são atualmente utilizados em espanhol. Lembre-se de que o espanhol vem do latim.
Exemplos
- Vox Populi: significa "voz do povo", que é dita na frente de todos ou que é do conhecimento público. Possui vários significados dependendo da população.
- Cum laude: significa “com elogio”, usada como menção honrosa para denotar que alguém foi aprovado na faculdade com notas excelentes.
- Modo de operação: significa "modo de operar", refere-se à forma de ter perpetrado um ato, a forma de ter agido.
- No local: significa “no local”, realizado no local.
Classificação de acordo com sua forma
Para esta classificação, três aspectos são considerados:
Empréstimo léxico
Ocorre quando a palavra estrangeira é recebida em um idioma adaptando sua pronúncia e, na grande maioria dos casos, também sua grafia.
Exemplos
– “Objetivo " em vez de "gol": anglicismo que significa "anotação" no futebol, palavra que também é um empréstimo léxico adequado à grafia e à morfologia do espanhol.
– “Park " em vez de "estacionar": anglicismo que significa "estacionar um carro", apropriado à grafia e morfologia do espanhol.
Empréstimo semântico
Ocorre quando uma palavra está presente em duas línguas, mas em cada uma possui significados diferentes. Assim, os falantes da língua que estão copiando pegam o significado estrangeiro e cunham-no na palavra que o requer em sua língua.
Exemplo
– “Rato "e "mouse": um exemplo claro ocorreu com os avanços tecnológicos da última era. Os computadores possuem um dispositivo que permite que eles sejam localizados na tela do computador, este dispositivo em inglês foi chamado rato, que é traduzido como "mouse".
Na época em que esse elemento computacional foi inventado, a palavra "mouse" em inglês adquiriu outro significado: "dispositivo usado para localizar objetos no monitor do computador e interagir com eles".
Como não há palavra em espanhol para designar o rato Falando computacionalmente, os falantes simplesmente pegaram emprestado o significado do inglês e o atribuíram à palavra "mouse". Desde então, em espanhol, "mouse" significa "roedor" e "utensílio de computador".
Traçado semântico
Ocorre quando uma palavra de outro idioma é copiada, traduzida e usada naturalmente pelos falantes do idioma destinatário. Isso é considerado barbárie, uso indevido e ignorância da linguagem, pois ocorre quando há termos que poderiam ser usados.
Exemplo
- "Vigia" e "guachiman": vigia É um anglicismo que significa "vigilante". Falantes da língua espanhola em vários de seus dialetos traçaram a palavra e seu significado, usando-o naturalmente.
A grande desvantagem aparece quando vemos que não era necessário que eles fizessem isso; é para isso que servem as palavras "cão de guarda", "zelador" ou "guarda". Portanto, nas pessoas que fazem isso, pode-se perceber a falta de conhecimento da língua, o que a empobrece e rebaixa.
Necessidade lexical
Quando começaram a mexer em línguas diferentes, as palavras estrangeiras surgiram por necessidade lexical, não existiam nas línguas receptoras termos que permitissem aos seus falantes expressar certas ideias. Naquela época, as palavras estrangeiras enriqueciam as línguas.
Esse fenômeno nunca vai deixar de ocorrer no planeta, pois a comunicação é tudo para o homem. Idealmente, deveria acontecer por uma necessidade real e não por desconhecimento do idioma. Quando isso acontece por causa do mau manejo da língua, em vez de ficar rico, você fica mais pobre.
Os linguistas são aqueles que conseguiram estruturar e organizar a língua para garantir o seu ensino e aprendizagem e para assegurar uma comunicação eficaz.
É importante deixar claro que, se um empréstimo lexical deve ser tomado, se mantiver a grafia original e não tiver sido aceito pela RAE (Real Academia da Língua Espanhola), deve ser escrito em itálico ou entre aspas. Cultismos não escapam a essa regra.
Referências
- Tratamento de palavras estrangeiras. (S. f.). Espanha: Real Academia Espanhola. Recuperado de: rae.es.
- Cáceres Ramírez, O. (2015). Palavras estrangeiras em espanhol. Conceito e exemplos. (n / a): Sobre o Español. Recuperado de: aboutespanol.com.
- Usunáriz Iribertegui, M. (2015). Estranheza. Espanha: o país. Recuperado de:
elpais.com. - 4. Linares Angulo, J. (2009). Palavras estrangeiras na língua espanhola. Venezuela: Fundeu. Recuperado de: fundeu.es.
- Especialistas defendem o uso correto do espanhol sem abuso de língua estrangeira. (2017). Espanha. A vanguarda. Recuperado de: vanaguardia.com.